top of page

Poet and the poems¹

 

詩人與詩

TAIWAN

1956生,高雄市那瑪夏區布農族人,擅長以族語寫詩,多年來致力於布農族語言的推廣及布農族詩歌與諺語的採集,認為「沒有文學的語言,是死亡的語言」,也曾說「我寫詩,因為懷念著對祖靈不可言語的孺慕」。著有《太陽迴旋的地方》、《山棕月影》等書。

Bukun Ismahasan Islituan

卜袞・伊斯瑪哈單・伊斯立端

臺灣

The moon and the sun come one after another
Keep sewing the world on the wise man's ritual tool
Dreams and sweat
The navel on top of Jade Mountain, blowing in the breeze of remembrance
It will not break and leaves no scars.

The Big Dipper and the whisper from the lips
Kissed by the tears
Of the stars boiled by the love-embraced morning
A spark of
Yesterday’s winter white.

Human beings fail to live with the changing seasons
Where the meteors fall, where gleams of dawn come before daybreak
Where human beings deceive, express jealousy, intercourse, pray
Where the sound of latuk has its final throwback when autumn is over
Purity. A crying baby's mother smiles.

Sour was originally blood
Is used to soak up mud from the waking red quinoa
Sighs of the world dripping from the fingers
Brewed by fireflies stars children and the night.

The Nose alone is being raised on top of Jade Mountain
To tell of love and solitude
Looking back from the first embrace to sunset.

DISTANCE BETWEEN POETRY AND THE WORLD

月亮和太陽交替著來
不斷的縫著世界縫在智者的法器上
夢境 汗水
肚臍在玉山頂上被掛念的微風吹著
不會斷 不會結痂

北斗七星和嘴唇的耳語
被愛戀擁抱著的清晨煮過的星星
淚水吻過的
迸出火花
昨天的冬天之白

人類背負了季節的轉換
流星落下來和黎明使者天亮前照射的地方
騙術 妒忌 性交的 祈禱的地方
秋天謝下後彈奏的弓琴聲最後回望的地方
純淨的 嬰兒哭泣的媽媽的微笑

關於原本是血的酸酒
要用來吸住要醒來的紅藜的泥淖
世界的嘆息從手指頭漏掉
螢火蟲星星孩童和夜晚所釀的

鼻子獨自在玉山頂上揚起
訴說愛與寂寞
從首次的擁抱到霞輝射出的回望

Bukun
2023/618

詩與世界的距離

Kaidahdaas sii mas dalahtus’a

Makussaisasais a buan mas vali
Matatahis mas dalahtus’atin siaan itu is’a’aminan tu haiza
Taisahan sasdu
Ti’iv’ivaas kailaspuan tu ‘iv’iv a pusuh siaa ludun’usaviah
Nii tu mumuktas nii tu ishahanuaz

Buanhainsazan mas nimnim tu sinpakus’ang
Alibas sinpakaduu tu pinit’umum tu bintuhan
kinisuan mas bahbah
Tinsapuz
Itu takna tu hamisan tu mahudas

Tis’amaus bununtan a tainulushuas tus’atin
Inuhalhalas pudiastan mas sainsiahuas pakatus’atin mais na tintus’a
Sinpalasmuav kaihas’azan paihusaban pisvavanduan
Saikakivas inunpaspasas naminhamisan tu pinislatuhan
Mashing taingisas ubuh tu istina tu ngit

Pailis’unis maihaidang tu davushaizu
Na issiduhduh mas na mi’uluk tu mukun tu duhduh
Makatanuduh tu ima muzuzu a pinisvikan mas dalahtus’atin
Paitalnau mas patishuan bintuhan uvaaz mas labian

Sitatini a ngutus simangha siaa ludun’usaviah tu taungku
pisdadaidaz
maisimus’anang tu paitalikaputan sausiaa saikakivas sainbaiavan


Bukun
2023/618

Kaidahdaas sii mas dalahtus’a

Poetry and the World

Kaidahdaas sii mas dalahtus’a卜袞・伊斯瑪哈單・伊斯立端
00:00 / 10:55

Poet and the poems.