top of page

Poet and the poems¹

 

詩人與詩

TAIWAN

族語名Cidal,多族裔身分者。曾獲原住民族文學獎新詩首獎、佳作,曾入園臺灣文學獎、周夢蝶詩獎。有集體著作:劃出回家的路——為傳統領域夜宿凱道day700+影・詩、運字的人——創作者的鑿光伏案史。

Yan Yi Sheng

嚴毅昇

臺灣

How many mountain tops must we approach
Before we open a shallow trail through the wild?

HIS rain has gone to nowhere
I don't know where have all the dark clouds gone
After all, human beings have human’s ways
Our souls have their own destinies
Frustrated are those who have no pre-knowledge
(Of anyone who is not frustrated)

If there are rhythms in time
I would rather be the rest sign.

The moment before mudslide occurred in the rural areas
Crossing, and resting at the twilight realm before civilization is thrown into
Resting at the ridges that are still towering aloft like deep chambers
Resting at the wild countryside
No one can tell the nationalism after you and me, so just let, let
And let the landscape photographs be stolen away.

Or maybe YOU are a still life too shy to grieve
After passing by, your will is sapped, and seek for pleasure no more.

In the early morning I climb over mountain tops and face the swirling wind
Don't read the local chronicles, just measure the community
Aiming for higher places
Many languages are suffering from thermal ataxia
When some young men are embraced by the ridges
YOU lay bare your wound.

One by one, deep footpaths paved through land of former beast trails
In a moment, destroyed, mud and rocks are flowing
The savage wind and wild rain are coming.

How can a sheaf of paddy remain silent?
Don't ask me.

PASSING THE SACRED MOUNTAIN

還要翻過多少山頭
一條淺淺的路才撥開野莽探頭

祂的雨已查無下落
我不知烏雲的去向
畢竟人有人的方向
魂有魂的落魄
潦倒什麼沒有料到的人
(料到什麼沒有潦倒的人)
若時間有節拍韻奏
我想當一只休止符

在土石降落鄉野前的一瞬
跨越,休止於文明還未擲入幽境的時刻
休止於山稜仍在聳立巍巍的深閣
休止於郊荒地帶
誰也不見你我以後的民族主義讓讓讓讓吧
讓風景照片輕輕竊走

或者想祢是個羞於哀愁的靜物
路過以後,喪志,拋棄玩物

早起才在幾個山頭翻過獵獵的風
別閱讀方誌、測量部落
往高處走
體溫失調的語言很多
幾個年輕人被山脊緊抱時
祢坦露傷口

深深的路一條條開過原本是獸徑的被土
頃刻,敗壞,山河洩漏
那蠻風野雨襲來

一綹稻穗如何繼續保持沉默
別問我

路過神山

Poetry and the World

路過神山嚴毅昇
00:00 / 08:21

Poet and the poems.