top of page

Poet and the poems¹

 

詩人與詩

JAPAN

德國出生。曾獲現代詩手帖獎。著有日文與英文兩種語言版本的詩集《蝶》(2020),其詩被翻譯成12種語言,並獲得國際微詩獎銀獎、黎巴嫩納吉・納曼國際文學獎。另著有3本詩集和2本藝術書籍,作品多次被收錄在國外的詩選集。

Kashiwagi Mari

柏木麻里

日本

當我置身在
樹與
樹之間
用語言觸摸它們時
樹從那裡消失
所以
我用目光觸摸
樹的寂靜
樹為我立在那裡
但是
那時樹會原諒我

樹的呼吸
對人如幸福的謊言
樹的屹立
看起來都很像
那是它們原有的姿態
而人們
當他們隨著樹木的變化
以為他和樹即是世界
還有
人與樹 靜靜地
孕育著世界

翻譯——邱振瑞

對樹的愛(節選)

木 と
木に
言葉でふれると
木はそこからいなくなる
だから
わたしは
木の無言を
まなざしでふれる
木はそこにいてくれる
けれど
そのとき木はゆるしているだろうか

 *

木の呼吸 は
ひとには 幸福な嘘
木々の立ち姿が
どれもよく似ているのは
それが身振りだから
ひとは
木と交わっているとき
自分と木とが世界であるとおもう
そして
ひとと木とで ひっそり
世界を産みおとす

木への恋(抄)

Poetry and the World

木への恋(抄)柏木麻里
00:00 / 01:04

Poet and the poems.