top of page

Poet and the poems¹

 

詩人與詩

TAIWAN

筆名畢修,台南市七股區人。笠詩社同仁、台灣現代詩協會會員、世界詩人運動組織會員,著有詩集《謝碧修詩集》、《生活中的火金星》、《圓的流動-漢英西三語詩集》和《唸予阿母聽的詩--台語詩集》。

Hsieh Pi Hsiu

謝碧修

臺灣

Standing on the southernmost limit of Kaohsiung city
The yellow hibiscus trees full of local atmosphere
The code
22°28'33.1"N
120°24'52.9"E

He opens the floodgate for the Formosa Strait every day
Flowing past Donggang
Rushing towards Xiaoliuqiu
See the multitude of changes in the colors of the clouds
The wave sprays of the coral reefs
Sometime overflowing with square waves
Reading the capricious moods of the Strait

Translated by Miko LO

Trees of the southern city limit (Taiwanese)

徛佇高雄市境上南爿
充滿在地氣味的粿仔樹
密碼
「22°28'33.1"N」
「120°24'52.9"E」

伊每工拍開台灣海峽的水門
流過東港
走向小琉球
看雲彩十八變
耍弄咾咕石花樣的海湧
有時溢出四角格的波面
讀著海峽多變化的心情



註: 粿仔樹:黃槿樹

2023.8.4修

市境之南樹

Poetry and the World

市境之南樹謝碧修
00:00 / 06:48

Poet and the poems.