top of page

Poet and the poems¹

 

詩人與詩

TAIWAN

鄭順聰,作家,嘉義民雄人,中山大學中文系,台師大國文研究所畢業。台語作品有詩集《我就欲來去》,小說《大士爺厚火氣》,散文《台語好日子》、《台語心花開》,繪本《仙化伯的烏金人生》。

Tēnn Sūn-Tshong

鄭順聰

臺灣

0
At the end of the day, our lives revolve around the cemetery.

1
This rotten cabin we sit in makes us feel
As if outside was the fighting ring

2
Wearing a suit
Empty at the neck and the wrists
Walk straight ahead without a body, without a soul
As if controlled by someone

3
In equally lonesome places
There are no beggars
That can't equally share their riches

4
Learn how to piss after the guy on the stage
That person is a fake
Sorry
There is no aircon in the ruthless world
You have to live with it

5
The concert hall is on fire
The bean sprouts are cooked; the hammer has melted
The roof has collapsed; it fell and became
My ears, the sound of being burnt

6
Animal bones wrapped in medicinal cloth
Want to come back to life
Yet, bound by death

7
It's not unreal!

8
To cut this sentence by the head or the tail
My pen remains indecisive
Like a prisoner walking down the green mile
Feeling nothing but fright

9
A writer feels at ease only
In an age where books are unwanted

10
As quiet as a pair of married sharks hiding under the sea

2023.07.13, Prague



Note: I adopted Milan Kundera's The Unbearable Lightness of Being as the poem's title to expound, in Taiwanese, how absurd and laughable life is.

Translated by Yok-Him Devn

The Unbearable Lightness of Being

0
咱的人生,較講嘛是佇墓園遨。

1
坐甲這个漚流籠
袂輸籠仔外是相觸場

2.
穿一軀西裝
領和手䘼是空的
無魂無體直直行
敢若予人指揮彼款

3
仝稀微的所在
袂有兩个乞食
好額袂當對分

4
學舞台頂的人放尿
彼个人是假的
歹勢
無情的人世無冷氣
你著忍耐

5
音樂廳火燒
豆菜熟矣,槓鎚仔溶去
厝頂崩陷,塌落來成做
我的耳仔,臭火焦之聲

6
藥水布包獸骨
想欲予閣活起來
煞共死亡束縛

7
荒譀才毋是咧!

8.
這句話剁頭猶是去尾
我的筆攑袂定
像犯人欲hông刑
只有驚惶

9.
無欲挃冊的時代
作家才會快活

10
恬甲像覕踮海底的一對翁仔某鯊魚

2023.07.13.Praha



說明:以米蘭.昆德拉的書名《生命中不能承受之輕》為詩名,用台語來辯證生活的荒謬和可笑。

性命輕兩相咱袂堪得

Poetry and the World

性命輕兩相咱袂堪得鄭順聰
00:00 / 11:16

Poet and the poems.