top of page
Poet and the poems¹
詩人與詩
EGYPT
深耕文化新聞超過 35 年。他的詩集《A street in Cairo》、《The memory of Butterflies》、《The Memory of Silence》、《The Whisper of the Sea》以及《The Shells》的選集已被譯成英文、信德文、德文、俄文、波斯文、土耳其文和西班牙文。他身兼亞洲記者協會的主席和絲路文學系列的總編。他曾獲頒以下獎項:2004年韓國萬海文學大獎、2015 年阿拉伯聯合大公國阿拉伯文化新聞獎、2021 年土耳其 LIFFT 歐亞文學節金牌獎,以及2023 年埃及薩維里斯文化獎兒童文學組。
阿舍拉夫・阿布雅季德
Ashraf Aboul-Yazid
埃及
聚光燈在找尋
被黑暗所傷的
雙眼
它在找尋被黑暗刻印的
眼球
來閱讀一千零一篇文字。
它在找尋一把刀
來殺了黑夜。
它在找尋一顆星,
來將它融化
在遺棄的玻璃杯中。
它在找尋
一張愛的地圖。
Translated by Yok-Him Devn
一張聚光燈地圖
The only spotlight is seeking for
two eyes,
hurt by darkness.
It is seeking for eyeballs
engraved by the darkness
to read one thousand and one texts.
It is seeking for a knife
to kill the night with.
It is seeking for a star,
to get it melted,
in a deserted glass.
It is seeking for
a map of love.
A Map of a Spotlight
Poetry and the World
A Map of a SpotlightAshraf Aboul-Yazid
00:00 / 01:04